全球主机交流论坛

标题: 有英语翻译专业,英语领域的朋友吗?gpt你们怎么看 [打印本页]

作者: kkdf    时间: 2023-5-8 18:47
标题: 有英语翻译专业,英语领域的朋友吗?gpt你们怎么看
你们觉得gpt英语翻译能力怎么样。。。

我感觉学习英语变得似乎越来越不重要了。
它翻译速度这么快,准确率还在不断提高。
举个例子,
自己费时费力翻译,还不如它先翻译好然后提供文本,自己对着润色更快呢?

我理解对吗,我不是英语专业的。
只是觉得它的学习能力比人类强太多了。



作者: vultrlinode    时间: 2023-5-8 21:42
你理解的很正确,gpt的速度和准确率的确很高。
是很出色的翻译助手。
问题是,无论英语作为源语言或目标语言,你不学习英语,请问你怎么“润色”呢?
作者: DogeLee2    时间: 2023-5-8 21:44
vultrlinode 发表于 2023-5-8 21:42
你理解的很正确,gpt的速度和准确率的确很高。
是很出色的翻译助手。
问题是,无论英语作为源语言或目标语 ...

为啥感觉这句话是gpt呢
作者: nttstar    时间: 2023-5-8 21:46
GPT通顺度非常高,但是有时候更像是意译,飘的有点远,感觉有的时候已经飘离原文了...
DeepL这类直译虽然不会飘,但是过于僵硬,如果将来能中间取得平衡或许还真能代替翻译
作者: vultrlinode    时间: 2023-5-8 21:47
DogeLee2 发表于 2023-5-8 21:44
为啥感觉这句话是gpt呢

你可以尝试向gpt提问,看看它的回复。
作者: dapeng    时间: 2023-5-8 21:48
那你润色也得你懂英文才能润色啊
作者: Cuchemist    时间: 2023-5-8 22:24
用CHATGPT和用AI绘图一样,要灵活使用TAG,你觉得gpt意译飘得远,自然可以让他更书面准确,你觉得他翻译的太活泼,也可以让他翻译的内容符合40~50岁人群。

作者: 嘉树    时间: 2023-5-8 23:06
很难说。而且所谓的润色,其实不仅看英文水平,更看中文水平。英语顶尖的中国人不一定是好的翻译,如果翻译的中文表达能力不行,很多东西他压根无法用中文很好地表达出来。我很欣赏傅东华翻译的《飘》,他的中文是极好的,写作能力也很强,翻译的作品可读性很强。其他的,我就不发表看法了,让时间来告诉我们吧。
作者: jizanyang3    时间: 2023-5-8 23:29
翻译行业本来能做润色、审校这种工作的就是凤毛菱角,gpt不需要替代一个人的全部功能,只需要能完成一部分任务就足以对市场造成冲击了,更别说口译同传这些了,直接把人类按在地上打
作者: facebook    时间: 2023-5-9 00:20
**发明这么多年了,军队为什么不招残疾人参军呢?
作者: liuli    时间: 2023-5-9 14:48
我们学习英语的主要目的就不是为了去翻译什么东西。




欢迎光临 全球主机交流论坛 (https://443502.xyz/) Powered by Discuz! X3.4